Как будет носки по чешски

Смешные чешские слова

Меня давно просили написать пост про смешные чешские слова и фразы, и вот сегодня собрался с мыслями и сделал для вас подборку таких слов. Так что, если хотите узнать, что такое быдло, рвачка, козы, то рекомендую прочитать этот пост.

Когда начинаешь учить чешский язык, то, с одной стороны, встречается много слов подобных русским словам, с другой стороны, в чешском языке есть немало слов, которые вызывают смех или улыбку у русского человека. А иногда из-за неправильного понимания чешских слов люди попадают в комические или нелепые ситуации. Особенно к такому приводят слова, которые читаются как некоторые русские слова, но имеют совершенно иное значение. Или есть слова, где по сравнению с русскими словами некоторые буквы меняются местами, например Кlobása – колбаса.

Ниже приведу небольшой список таких смешных слов.

  • Vůně [вуне] – запах, аромат
  • Rodina [родина] – семья
  • Podvodník [подводник] – мошенник
  • Pozor [позор] – внимание
  • Začátečník [зачатечник] – начинающий водитель
  • Chytrý [хытрый] – умный
  • Rvačka [рвачка] – драка
  • Daň [дань] – налог
  • Mzda [мзда] – зарплата
  • Vrtulník [вртулник] – вертолет
  • Chalupa [халупа] – дача
  • Stůl [стул] – стол
  • Kozy [козы] – сиськи
  • Nevěstka [невестка] – проститутка
  • Pitomec [питомец] – глупец
  • Mládenec [младенец] — холостяк
  • Bydliště [быдлиште] – место жительства
  • Vedro [ведро] – жара
  • Určitě [урчите] – обязательно, точно
  • Úroda [урода] – урожай
  • Sklep [склеп] – подвал
  • Chápat [хапат] – понимать
  • Úžasný [ужасный] – потрясающий, восхитительный
  • Palivo [паливо] – топливо
  • Mráz [мраз] – мороз
  • Vor [вор]– плот
  • Palka [палка] – теннисная ракетка

Выложу немного чешских слов, которые означают продукты питания.

  • Ovoce [овоцэ] – фрукты
  • Potraviny [потравины] – продуктовые товары
  • Zmrzlina [змрзлина] – мороженое
  • Okurka [окурка] – огурец
  • Polévka [полевка] – суп
  • Čerstvý [черствый] – свежий
  • Кlobása [клобаса] – колбаса
  • Kapr [капр] – карп
  • Kaki [каки] – хурма

Русскому человеку также кажутся забавными слова, заканчивающиеся на -lo.

  • Letadlo [летадло] – самолет
  • Sedadlo [седадло] – кресло
  • Mýdlo [мыдло] – мыло
  • Čerpadlo [черпадло] – насос
  • Zrcadlo [зрцадло] – зеркало
  • Chodidlo [ходидло] – стопа
  • Pádlo [падло] – весло
  • Bydlo [быдло] – жизнь
  • Strašidlo [страшидло] – привидение

Есть слова, смысл которых можно понять, имея фантазию.

  • Ponožky [поножки] – носки, то что надевается по ноге.
  • Dospělý [доспелый] – взрослый, т.е. уже доспел, прям как фрукт.
  • Počítač [почитач] – компьютер, т.е. то, что считает.

Ниже вы увидите несколько забавных пословиц и поговорок.

  • Rozumět čemu jako koza petrželi – Разбираться в чём-то как свинья в апельсинах;
  • Vlk se nažral a koza zůstala celá – И волки сыты и овцы целы;
  • Znát něco jako své boty – Знать как свои пять пальцев;
  • Zabít dvě mouchy jednou ranou – Убить двух зайцев одним выстрелом.

Кстати, недавно написал ещё одну статью про чешский язык: «Интересные чешские пословицы и поговорки«.

После прочтения смешных слов может показаться, что чешский язык легок и понятен, но это совсем не так, всё-таки это иностранный язык, и при изучении этого языка есть много особенностей и нюансов. Например, сложности добавляют слова с большим количеством согласных, которые выговорить русскоязычным людям тяжело, у нас всё таки язык мелодичнее. ))

Источник

Ахой, пирделка! или особенности чешского языка

Наши туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба языка, и русский, и чешский, относятся к славянской группе и в чем-то похожи.

Однако, если вы надеетесь в поездке «как-нибудь интуитивно» разобраться в разговорном чешском языке — вас ждет разочарование. На слух русскоязычные туристы могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же «понятными». НО не заблуждайтесь, часто эти надписи означают все с точностью до наоборот. Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится: Как вы думаете, «Рыхлая очерственная потравина» — это вкусно?

Дополнительно:  Чем можно вывести корректор с рубашки

Чешские потравины

Классический случай, — нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской «Потравины». А зря — «Потравины» — это
место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово — «Продукты».

Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского язака:

  • потравины — продукты
  • очерственные потравины — свежие продукты
  • слухатка — наушники
  • змерзлина — мороженое
  • зверина — дичь
  • запомнить — забыть
  • вунь — запах
  • запах — вонь
  • вонявка — духи
  • родина — семья
  • страна — партия
  • овоци — фрукты
  • зеленина — овощи
  • летедле — самолет
  • седадло — кресло
  • летушка — стюардесса
  • зачаточник — начинающий
  • езденка — билет
  • обсажено — занято
  • пирделка — девушка
  • барак — жилой дом
  • позор — внимание
  • Позор слева — внимание, распродажа (весьма полезно знать!)
  • Позор на пса! — Осторожно злая собака!
  • Позор полиция воруе — Внимание полиция предупреждает.
  • Падло с быдлом на плавидле — статный парень с веслом на лодке.
  • вертульник — вертолет
  • дивадло — театр
  • шлепадло — катамаран
  • поноски — носки
  • высавач — пылесос
  • плин — газ
  • барак — жилой дом
  • поноски — носки
  • Aхой, пирделка! — Привет подружка. (я рыдал. )

А уж какие изумительные сочетания получаются:

  • Дивки даром — объявление при входе в клуб, где девушки не платят за вход
  • Мясокомбинат Писек — «Писек» — это город в центре Чехии

Наши туристы могут смеяться до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы». Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: «Доконали тварь!». Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган — «Совершенное творение!».

Вот такой удивительный и непрдсказуемый чешский язык.

Источник

Ахой, пирделка! или особенности чешского языка

Наши туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба языка, и русский, и чешский, относятся к славянской группе и в чем-то похожи.

Однако, если вы надеетесь в поездке «как-нибудь интуитивно» разобраться в разговорном чешском языке — вас ждет разочарование. На слух русскоязычные туристы могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же «понятными». НО не заблуждайтесь, часто эти надписи означают все с точностью до наоборот. Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится: Как вы думаете, «Рыхлая очерственная потравина» — это вкусно?

Чешские потравины

Классический случай, — нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской «Потравины». А зря — «Потравины» — это
место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово — «Продукты».

Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского язака:

  • потравины — продукты
  • очерственные потравины — свежие продукты
  • слухатка — наушники
  • змерзлина — мороженое
  • зверина — дичь
  • запомнить — забыть
  • вунь — запах
  • запах — вонь
  • вонявка — духи
  • родина — семья
  • страна — партия
  • овоци — фрукты
  • зеленина — овощи
  • летедле — самолет
  • седадло — кресло
  • летушка — стюардесса
  • зачаточник — начинающий
  • езденка — билет
  • обсажено — занято
  • пирделка — девушка
  • барак — жилой дом
  • позор — внимание
  • Позор слева — внимание, распродажа (весьма полезно знать!)
  • Позор на пса! — Осторожно злая собака!
  • Позор полиция воруе — Внимание полиция предупреждает.
  • Падло с быдлом на плавидле — статный парень с веслом на лодке.
  • вертульник — вертолет
  • дивадло — театр
  • шлепадло — катамаран
  • поноски — носки
  • высавач — пылесос
  • плин — газ
  • барак — жилой дом
  • поноски — носки
  • Aхой, пирделка! — Привет подружка. (я рыдал. )

А уж какие изумительные сочетания получаются:

  • Дивки даром — объявление при входе в клуб, где девушки не платят за вход
  • Мясокомбинат Писек — «Писек» — это город в центре Чехии
Дополнительно:  Как отстирать лак для ногтей с одежды если лак засох

Наши туристы могут смеяться до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы». Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: «Доконали тварь!». Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган — «Совершенное творение!».

Вот такой удивительный и непрдсказуемый чешский язык.

Источник

Забавный чешский язык

Русские туристы в Чехии часто сталкиваются с забавной путаницей в русских и чешских словах и предложениях. И немудрено. Оба наших языка относятся к одной группе и в чем — то похожи. Однако, если вы надеетесь в поездке «как-нибудь интуитивно» разобраться в разговорном чешском языке — вас ждет разочарование. На слух русские могут воспринимать не больше 20% из чешской разговорной речи. Зато большинство надписей будет казаться вам забавными, но все же «понятными». Но не заблуждайтесь, — часто эти надписи означают все с точностью до наоборот.

Тем не менее, давайте попробуем разбираться и читать хотя бы чешские вывески, указатели и объявления. В путешествии по Чехии это очень пригодится:

Как вы думаете, «Рыхлая очерственная потравина» — это вкусно? Нашему туристу не придет в голову покупать продукты в заведении с вывеской «Потравины». А зря — «Потравины» — это место, где в Чехии можно купить еду и напитки, и значит это слово — «Продукты».

Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока — колы». Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: «Доконали тварь!». Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган — «Совершенное творение!».

Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка:

очерственные потравины — свежие продукты
запомнить — забыть
вунь — запах
запах — вонь
вонявка — духи
родина — семья
страна — партия
овоци — фрукты
зеленина — овощи
змерзлина — мороженое
зверина — дичь
летедло — самолет
седадло — кресло
трепадло — политрук
летушка — стюардесса
зачаточник — начинающий
езденка — билет
обсажено — занято
пирделка — девушка
барак — жилой дом
позор — внимание
Позор слева — внимание распродажа (весьма полезно знать!)
Позор на пса! — Осторожно злая собака!
Позор полиция воруе — Внимание, полиция предупреждает.
Падло с быдлом на плавидле — статный парень с веслом на лодке.
вертульник — вертолет
дивадло — театр
шлепадло — катамаран
поноски — носки
высавач — пылесос
плин — газ
жилой дом — барак
носки — поноски
Aхой перделка! — Привет подружка.
А уж какие изумительные сочетания получаются:
Дивки даром — объявление при входе в клуб — девушки не платят за вход.
Мясокомбинат Писек — Писек — это город в центре Чехии.

Поддержи Бугага.ру и поделись этим постом с друзьями! Спасибо! 🙂

Источник

Как весёлые чешские слова слышатся русскому уху, и что они на самом деле означают

Решили мы поехать на уикенд семьей в Чехию. Как водится, купили билеты на самолет, забронировали гостиницу, приехали в аэропорт, а тут уже ждет летадло от Ческих Аэролиние. Заходим внутрь, а нас встречают улыбающиеся летушки. «Ахой», — говорят. Ну мы тоже поздоровались, расселись в седадла, полетели. Россию пролетели, Польско пролетели, прилетели в Ческо.

Приземлились на летиште, получили свои завазадла, вышли на улицу искать возидло. Ехать-то до хотела надо на чем-то? Кругом надписи «Позор! Позор!». Смотрим, на всякий, внимательней. Да вот же! Жёлтые таксики стоят, садимся, ржидичу говорим: «хотел «Дум»». Поехали.

Пока едем – по странам смотрим. Вывески разглядываем. «Левне збожи», «Быдлени», «Дрогерие», «Кадерництви», «Херна», «Лекарна». Ой, Шкода в Шкоду врезалась — шкода для ржидичей получилась, но главное, что животы не пострадали. Мимо пронеслась трамвай. Наверное, она из возовны едет, раз без цестующих. Ржидич решил нас повеселить, сранду, говорит, советскую расскажу: «Упал, дескать, космический корабль «Буран», а экипаж: кочегар, плотник и редактор стенгазеты не пострадал». Ха-хаа! И правда, смешная сранда! Хапаю!

Дополнительно:  Футболка с косым низом как называется

Пока болтали, выехали на набрежи ржеки Влтава. Лето, хорошо. Туристы катаются на шлападлах возле брега, чуть подальше на члунах гребут падлами романтичные пары, а по стршеду ржеки идет большое плавидло. «Это парник!», — многозначительно говорит ржидич и показывает на куржовод.

Приехали к хотелу. «Ужасна йизда!», — говорим ему. Он чуть краснеет от радости, благодарит: «Урчите! Декую!». Расплатились, смотрим на дум. Наш хотел — настоящий мракодрап — очень высокий. Регистриуемся. Клюк на рецепци в своем почитаче понажимал клавесы, выдал нам кличи от покоя. А уже кушать хочется. Решили зайти в соседний обход, купить потравины, поесть приготовить. Сразу же возьмем черствый хлеб — дети любят печиво; а еще для них какие-нибудь овоце послаще: яблки, хрушки, яходы, а для мамы — каки; зеленину к объеду: красные райчата, окурки свежие, окурки соленые, брамборы, ну и клобасы на хлебички.

Понабрали всего и пойдем платить на покладну. По дороге дети упросили еще взять из ледницы змрзлину. И правда, очень тепло сегодня — ведро! А младший еще лизатко упросил. На покладне предложили ташку. Конечно возьмем! В чем же тащить-то всё. А сколько стоит? Здарма!? А дайте две!

Вернулись в хотел. Сели за стул, поели. Смотрим за окно. На слуничке мурлыкают кочички, в небе весело щебечут птачки. Сражек явно не ожидается. Поедем в зоологическу заграду, звиржат посмотреть.

Купили йзденки на всех — ревизоры в доправе строгие. Аутобусом доехали до метра. Спустились на станицу. Подошел влак смнером в центрум. О! Сейчас будет наше любимое: «Укончете, просим, выступ а наступ! Дверже се завираи!». Поехали!

Доехали до зоо. Решили разделиться. Кто к слонам и грошам, а кто к тучнякам и лахтанам. Жаль к приматам был вступ заказан. Нагулялись, поели дому, перекусили оставшимися потравинами, легли спать.

На следующий день проснулись, возле мыдла, умывадла и зерцадла покрутились, сходили на снидани, пошли по обходам. Женам, как водится, купили шаты, вонявки да пунчохаче, мужам — калготы, поножки и боты.

Проголодались. Куда пойти? В каварну, кавы попить, или в цукрарну, цукровинки поесть? В итоге уже решили идти в нормальную рестарацию. Зашли. Чишник подбежал, усадил нас, рассказал про йдло. Почитали йдельный листек, решили заказать полевку, зелениновый салат, смаженый сыр, пструха, вепрево колено, кукуржицу и брамборову кашу. А к пити, каву со сметаной и чай с цукром. Дети хотели поганку заказать, да её не было. Покушали — все было хутно, расплатились. Увидели рекламу про город Писек. Спросили у чишника как туда попасть. Оказалось, с Главного надражи до него ходит рыхлик. Ехать 2 годины 15 минут. Обязательно в следующий раз съездим, запамятуем. Оставили чишнику за хорошее обслугование большие спропитны.

Вернулись в хотел, забрали завазадла, поехали в центр погулять. В трамвае стройведуций объявляет, что позор на крадежи, полицие варуе! Ну всё поняли, капсы застегнули, по сторонам огляделись. Спасибо, полицие, за варование! Не зря мзду получают!

Погуляли в центруме мнеста, по городским блудиште, посмотрели на местное быдло. Хорошо быдло! Но по нам дак лучше халупа на венкове, посреди хая.

А тут уже и час подошел. Поехали в летиште. Встретили по цесте одного скота. Интересно рассказывал про свое Скотско. Надо будет съездить. Мы ему про нашу власт тоже поведали, надеемся не запомнел.

Обратно летели, смешно получилось. В летадле же куржени заказано, а кто-то думал, что он самый хитры и все-равно в заходе решил покурить. Ну снимач-то его и определил. Палубни пруводчий очень возмущался. А манжелка всего этого и не слышала. По телевизору нашего Мразика показывали. Так она как в начале лета слухатка надела, так и не снимала.

Прилетели в аэропорт, попрощались с летушками, забрали чемоданы, поймали такси и поехали домой. В общем хорошо отдохнули, весело!

А теперь, для тех кто решил, что это какой-то рассказ в стиле Хармса, мы раскроем карты и переведем все чешские слова на русский язык.

Ческие Аэролиние — национальный перевозчик Чехии, так же известный как ЧСА;

Источник

9look.ru
Adblock
detector